[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index ][Thread Index ]

KHRG: SPDC Orders Set 99-A, Part 5/



Subject: KHRG: SPDC Orders Set 99-A, Part 5/5

              SPDC ORDERS TO VILLAGES:  SET 99-A

         Pa'an, Toungoo, Dooplaya and Papun Districts

    An Independent Report by the Karen Human Rights Group
           February 10, 1999     /     KHRG #99-01

*** PART 5 OF 5; SEE OTHER POSTINGS FOR OTHER PARTS OF THIS REPORT ***

[Only part of the report is reproduced here for circulation on Burmanet.  
For a more complete copy of the report, see the KHRG website at 

http://sunsite.unc.edu/freeburma/humanrights/khrg/archive/
Some details have been omitted or replaced by 'xxxx' for Internet 
distribution.]

____________________________________________________________________________
_

                      Extortion of Food and Materials

                                Order #T57
           Stamp:
Advance #xxx Infantry Battalion

To:   Chairperson
      xxxx village

Subject:   To collect vegetables

Regarding the above subject, you are informed to send gourds, beans and 
other vegetables from the hill-side fields to xxxx on (21-9-98).

(1)      Pumpkins            15 pieces
(2)      Gourds              20 pieces
(3)      Cucumbers           20 pieces
(4)      Other vegetables     1 basket
         (beans, gourd sprouts, pumpkin sprouts)

                                             [Sd. /Lt.]
                                        Intelligence Officer
                                           xxxx, Lt. xxxx
                                   Advance #xxx Infantry Battalion

[This is an order for food to be sent to the local Army camp.] 
____________________________________________________________________________
_

                                  Order #T58

To:   xxxx (Chairperson)
      xxxx village                                       Date: 1-8-98

Dear Chairperson, I am xxxx, the Intelligence Officer from #xxx IB.  I want

(15) durians today, so send them with this messenger who comes from 
xxxx village.  I will come there later because I have no time right now.  
Help appropriately.

                                            Thankfully,
                                                [Sd.]
                                             Captain xxxx

[Durian is a large seasonal fruit, usually weighing 1-2 kilograms each, 
which is highly valued throughout Southeast Asia.] 
____________________________________________________________________________
_

                                  Order #T60*

To:   Chairperson / Secretary                      Stamp:
      xxxx [village]                     Baw Ga Li Gyi Village Tract 
                                        Peace and Development Council
                                             Than Daung Township

                                                    Date:   22-5-98

Subject:   To cut and stack Wabo bamboo for Baw Ga Li Gyi Base

In accordance with the instructions of the Company Commander of #48 IB 
at Baw Ga Li Gyi Base on (22-5-98) in the morning, you are informed to 
cut (xx) 6-taun-long Wabo bamboo and stack them at the side of the car 
road.  They will be picked up by truck on (23-5-98) in the evening, so you 
must finish cutting and stacking the bamboo on (23-5-98) in the morning.


Total (xx) pieces - length 6 taun [9 feet]

                                            [Sd.]
                                      (for) Chairperson
                         Village Tract Peace and Development Council
                      Baw Ga Li Gyi Village Tract, Than Daung Township

[Wabo is a particularly large and thick variety of bamboo, 6 inches or 
more in diameter and 15, 20 or more feet long.] 

____________________________________________________________________________
_

                                   Order #T61

          Stamp:
#xxx Light Infantry Battalion                               27/4/98
        Company #2

To:   Chairperson
      xxxx village

Dear Chairperson, 

We've just arrived at xxxx village. We are out of food since we have come 
from the deep jungle.  Therefore, we want you to help our group with 
something to eat such as chicken, etc.  We are at the house of the 
Chairperson of xxxx village.

That's all.
                        Thanks.
                                       Yours,

                                       [Sd. / 27/4/98]
                                     Temporarily at xxxx village
                                 At the house of the Chairperson
____________________________________________________________________________
_

          Order to Take Part in an Army Volleyball Tournament

                               Order #T64*

To:  Chairperson / Secretary                    Stamp:
     xxxx    village                  Baw Ga Li Gyi Village Tract 
                                     Peace and Development Council
                                          Than Daung Township
                                             Date: 24-7-98

Subject:  To take part in the Advance #30 Battalion Commander's Cup 
          Volleyball Tournament

Reference:  Ref.  No. -Ya Ta-30/Ah 1 Ba 1/Oo 1 of Advance #30 Infantry 
            Battalion from Baw Ga Li Gyi dated 24-7-98

1.  According to the above reference, to hold the volleyball tournament for

the Battalion Commander's Cup of Advance #30 Infantry Battalion, let us 
know if your village can/cannot form a volleyball team.  You must 
organise your villagers to form a volleyball team to take part in the 
tournament.

2.  To start the tournament, volleyball teams from all villages must be 
formed, so you, Chairperson / Secretary yourself, must come and report on 
progress to Baw Ga Li Gyi Village Tract Peace and Development Council 
on (27-7-98).

3.  You will be informed in advance of the starting date of the tournament.

                                            [Sd.]
                                         Chairperson
                         Village Tract Peace and Development Council
                       Baw Ga Li Gyi Village Tract, Than Daung Township

[This type of tournament is a common occurrence when SPDC officers 
want to be entertained.  Usually all villages are forced to form teams, and

if they cannot they must pay heavy fines as penalties.  Then the villages 
with teams are forced to pay heavy 'entry fees', so the SPDC officers make 
money either way.] 


____________________________________________________________________________
_

                         Summons to 'Meetings'

                              Order #T67

                                        Stamp:
To: Chairperson / Secretary    Baw Ga Li Gyi Village Tract
    xxxx    village           Peace and Development Council
                                   Than Daung Township         Date: 8-5-98

Subject:   To attend the meeting about clearing the road

Regarding the above subject, the Battalion Commander of #48 IB at Baw 
Ga Li Gyi Base will hold a meeting with all village authorities of the 
villages in Baw Ga Li Gyi Village Tract to discuss the clearance of the 
Toungoo - Mawchi car road, so you are informed that you, Chairperson / 
Secretary, yourselves must come and report to Baw Ga Li Gyi Base 
without fail (without fail) as soon as you receive this letter.

If you fail, it will be entirely your village's responsibility.

                                            [Sd.]
                                      (for) Chairperson
                          Village Tract Peace and Development Council
                       Baw Ga Li Gyi Village Tract, Than Daung Township

[This will be a meeting to assign forced labour for clearance of the road 
route for the new Toungoo - Mawchi motor road, which was begun in 
early 1998 and is not yet complete.  Copies of this typewritten order were 
sent to several villages.]
____________________________________________________________________________
_

                             Dooplaya District

Just south of Pa'an district is Dooplaya district, extending to the
southern 
tip of Karen State with extensive fertile plains in the west and mountains 
in the east.  Much of this region was controlled by the Karen National 
Union (KNU) until the SLORC mounted a major military offensive and 
overran most of it in early 1997.  The KNLA continues to conduct 
guerrilla activities there, and the SPDC is systematically working to 
consolidate total control over the region.  To do this they conduct
sporadic 
forced relocations in areas of central and far southern Dooplaya whenever 
KNLA activity becomes frequent.  Threatening orders against having any 
contact with the KNU (see Order #D1 below) have been issued to village 
elders in the area.  The SPDC also imposes heavy restrictions on the Karen 
rice farmers who populate the region; those who live in farmfield huts or 
houses far from their villages have been forced to move into the centre of 
their villages, and no one is allowed to be outside of villages without an 
SPDC pass.  In most places these passes only allow villagers to leave the 
village in the morning and return by sunset, making it extremely difficult 
for people whose fields are one or two hours' walk from the village.  Even 
with a pass to be in the fields, farmers spotted by passing SPDC patrols
are 
frequently taken as porters.

Villages in Dooplaya also face a steady stream of demands for forced 
labourers at Army camps, porters on a permanently rotating basis, bullock 
carts and teams, rice, other foods, dry goods, and building materials.  

Extortion money in the form of "servants' fees" is also levied on all 
villages under SPDC control in the region, and more formal rice quotas 
have begun to be levied against rice farmers.  These quotas must be paid in

addition to the ad hoc demands for rice constantly coming from local 
Army units.

For more information on the situation in Dooplaya District, see "Dooplaya 
Under the SPDC: Further Developments in the SPDC Occupation of 
South-Central Karen State" (KHRG #98-09, 23/11/98).

____________________________________________________________________________
_

                Threats to Those Supporting the Opposition

                               Order #D1*

[This is a typewritten form letter with details written into the blanks.  
Items shown in bold face italics are those which have been written in.]

            Stamp:
#xx Military Strategic Command (Base)

Subject:   To sign that you understand and promise

At Kya In Seik Gyi township,       xxxx       village Chairperson /
Secretary 
/ Member       xxxx    , age ( xx ) years, (Father's name,       xxxx      
), on 
October xx, 1998 at 1200 hours, confirms that he fully understands the 
following facts told him by the Operations Commander, the TPDC 
Secretary, the person-in-charge of the Immigration Dept., the MI Unit 
Commander and the Commanders of the Battalions / Units, promises that 
he will accept any action taken against him according to the law, and 
agrees to relocate the villages.
(1) Do not support any insurgent; do not give any information about 
    the military to the insurgents; do not provide the insurgents with 
    food or protection money.
(2) Do not allow any insurgent to take destructive action against the 
    military or any government department.
(3) Do not encourage or accept any deserter; do not contact the 
    insurgents for them.
(4) Do not distribute any propaganda papers or cassette tapes 
    produced by the insurgents.
(5) Do not sell liquor to the soldiers; do not encourage the soldiers to 
    drink [alcohol].
(6) Immediately report to the military about the insurgents as soon as 
    they arrive at the village.
(7) If I support the insurgents, encourage the soldiers to drink alcohol 
    or contact the insurgents to hand over any soldiers [deserters], I 
    will bear the punishment of God and accept any action taken 
    against me according to the law.

                                       [Village elder's thumbprint] 

Place: Kya In Seik Gyi town              (Signature):     xxxx            
Date:  xx-10-98                                 Name:     xxxx            
                                             Village:     xxxx            


                               "Witnesses"

(Signature):   [Sd.]                    (Signature):  [Sd.]            
Rank/Name:      xxxx                    Rank/Name:     xxxx            
Post:           xxxx                    Post:          xxxx            
Department: Township Police Station     Department: Township Peace &
                                                      Development Council
Place:      Kya In Seik Gyi town        Place:      Kya In Seik Gyi town   

Date:       xx/10/98                    Date:       xx/10/98         


[In the first paragraph, 'TPDC' = Township Peace & Development 
Council, and 'MI' = Military Intelligence.  In Item 7, the word used for 
'God' refers to the Christian God; this may be because many of the 
villagers in the area are Christian. This document is a typewritten order 
which it appears that the elders of several villages were forced to sign, 
probably after being summoned to a meeting at the Township PDC in Kya 
In Seik Gyi.  Village elders are constantly ordered to do such things as
are 
mentioned in this document; this signing ceremony is only to intimidate 
them further.  The references to Tatmadaw deserters are included because 
more and more soldiers are deserting from the SPDC Army.  When they do 
so in areas like Kya In Seik Gyi township, they usually go to the elders of

a nearby village and ask to be taken to the opposition forces to surrender.
To prevent this, when soldiers desert SPDC commanders usually inflict 
heavy punishments on all surrounding villages, often including the 
arbitrary torture or execution of elders.] 
____________________________________________________________________________
_

                                Forced Labour

                                  Order #D2*

                               Stamp:
                    #xxx Light Infantry Battalion
                             Company #2
Chairperson
xxxx village

You are informed that the Chairperson or the Secretary must bring 8 
servants to xxxx village on 27-10-98 / the 8th Waxing Day, at 12 o'clock 
and also bring rice for 1 day for the servants.  If you fail, it will be 
entirely your responsibility.

                                                  [Sd. / Capt.]
                                                Company Commander
                                                    Company #2

['Servants' are forced labourers, usually referring to porters or Army 
Camp labour if not specified otherwise.  'The 8th Waxing Day' refers to the

equivalent lunar day on the Burmese calendar.]
____________________________________________________________________________
_

                                  Order #D3

To: Chairperson                   Stamp:
    xxxx village     Advance #xxx Light Infantry Battalion
                                Column #1                   Date: 17-10-98

You are informed that you, Chairperson, must immediately come along 
with the Secretary of xxxx [village] who brings this letter; the Secretary
of 
your village must follow you after gathering four servants, and you, 
Chairperson and Secretary, are entirely responsible if you fail to bring
the 
servants.

                                                [Sd.]
                                       (for) Column Commander
                                Advance #xxx Light Infantry Battalion 
____________________________________________________________________________
_

                                  Order #D4*

               Stamp:   
Frontline Light Infantry Battalion #xxx
       Column 2 Headquarters


To:   Chairperson
      xxxx village 
      Kya In Seik Gyi township                           Date: 18-7-98

Subject:   Permanent rotation servants required

You the headperson are informed to send 5 permanent servants with their 
own rice to arrive today for the use of Frontline #xxx Light Infantry 
Battalion, Column 2, and prepare to rotate the servants every 5 days.

                                                   [Sd.]
                                              Column Commander
                                                  Column 2
                                       #xxx Light Infantry Battalion

[In SPDC written orders, porters are generally referred to as 'servants' 
(wontan).  'Permanent servants' means that the specified number of 
porters must be with the Column on a permanent basis, rotated with 
replacements from the village every 5 days. ] 
____________________________________________________________________________
_

                                  Order #D5

              Stamp:                                      Date: 1-6-98
Frontline Light Infantry Battalion #xxx    To: Chairman
             Column 2                          xxxx village

To build xxxx camp, you are informed to come with (26) voluntary 
labourers with one bowl of rice each, to xxxx monastery on the 2nd at 8 
o'clock without fail.

                                          [Sd. / 1-6-98]
                                     (for) Battalion Commander
                              Frontline #xxx Light Infantry Battalion

____________________________________________________________________________
_

                                  Order #D6

          Stamp:                                        Date: 1-6-98
Peace & Development Council
       xxxx village           (IMPORTANT - DO QUICKLY)

To:   Village Head
      xxxx  + yyyy villages

Subject:   The voluntary labour carts must arrive

Regarding the above subject, according to the order from the Township, 
#xxx Military Operations Command Headquarters requires cart porters 
urgently.  Therefore, [send] 1 cart with 1 team of bullocks together with 
enough rations from each of your villages to arrive at the Village Peace 
and Development Council office together at 4 o'clock this evening without 
fail, you are informed.

Note
Today, 1-6-98, Monday, at 4 o'clock in the evening they must arrive 
together.  If there is failure and those from the Army camp come to arrest 
you, it will not be our responsibility.  One village must give one bullock 
cart.  Do it by drawing lots.
                                                     [Sd.]
                                                   Chairman
                                           Peace & Development Council
                                        xxxx village, Kawkareik Township

[Each cart will have to be taken by its owner with a team of 2 bullocks, 
and will likely be used to haul rations or other materials for the Army.] 
____________________________________________________________________________
_

                    Extortion of Cash, Food and Materials


                                 Order #D7*

                            Stamp:
                  #xxx Light Infantry Battalion         Date: 22-10-98
                          Company #2

To:   Chairperson/Secretary
      VPDC
      xxxx village

You must make 5 baskets to be used for the servants and send them within 
the next three days. Come and bring some food on 22-10-98 in the 
afternoon. We are out of food.  Send a chicken, a package of London 
cheroots, 30 kyats of cooking oil and a package of Ajinomoto for our 
Captain, without fail.  Send 3 pyi of rice too.  Thanks.

                                                      [Sd. / 22/10/98]

[The baskets demanded are for use by porters doing forced labour 
carrying supplies and/or ammunition; these porters are probably 
demanded from the same village.  30 kyats of cooking oil would be 
about 300-400 millilitres, and 3 pyi of rice is about 5-6 kilograms.  
Ajinomoto is commonly used MSG seasoning powder.] 
____________________________________________________________________________
_

                                  Order #D8

To: Chairperson                  Stamp:
    xxxx village    Advance #xxx Light Infantry Battalion
                                Column #1                    Date: 19-10-98

You are informed that you, Chairperson, bringing 1 1/2 tins of rice with 
you, must come and see the Column Commander at xxxx [village] as soon 
as possible.

                                               [Sd.]
                                      (for) Column Commander
                               Advance #xxx Light Infantry Battalion 

[1 1/2 tins of rice is about 25 kilograms / 55 pounds.] 
____________________________________________________________________________
_

                                  Order #D9

             Stamp: 
Village Peace & Development Council
         Date: 12-5-98
   Ye Township, xxxx village       

                  To:      Chairman (xxxx village)
                        
Subject:  Requesting assistance with the servants' fees

Regarding the above subject, according to the agreement of the xxxx 
village tract headmen and small village leaders, xxxx village is assessed 
(two thousand) for servants' fees.  Therefore, [you] are informed to come 
and pay this money at xxxx village. 

                                                 [Sd.]
                                              Member (1)

["Servants' fees" are more commonly known by villagers as "porter fees".  
They are not actually used for porters, it is simply a name used to extort 
money for the military.] 
____________________________________________________________________________
_

                                  Order #D10

         Stamp: 
Infantry Battalion #xxx      To: Chairman
                                 xxxx village

Subject:    Informing [you] to send logs 

[You] are informed to send (30) logs, (6) inches in diameter and (8) feet
in 
length, for repairs to the camp, to xxxx camp before 25-1-98.  If [you]
fail 
to send [them], it will be the gentleman's [i.e. your] responsibility
alone.


                                                [Sd. / WO II]
                                                Camp Commander

['WO II' means 'Warrant Officer 2'.] 
____________________________________________________________________________
_

                 Crop Quotas and Money-Spinning Schemes

                             Order #D12*

                  Ministry of Commerce and Trade
              Myanmar Agricultural Products Trading
                       Kya In Seik Gyi Town

                               Ref. No.: 04 / Paddy Purchasing Depot / 98
                                   Date: 9-11-98
To:   Chairperson
      Quarter/Village Peace and Development Council
      xxxx   Quarter/Village, Kya In Seik Gyi Town

Subject:   Notification about selling paddy

Regarding the above-mentioned subject, the Township Peace and 
Development Council has decided that   xx   farmers from your 
village/quarter must sell  xx  tins of paddy to the purchasing depot of 
Myanmar Agricultural Products Trading.

However, as of   9-11-98  , only    ~    farmers from your village/quarter 
have sold    ~    tins of paddy , so this is to notify [you] that the
remaining    
~    farmers must sell    ~    tins of paddy as soon as possible.

[Written in by hand:]  Sell xx tins of paddy within November.

                                                [Sd.]
                                              In Charge
                                        Paddy Purchasing Depot
                                         Kya In Seik Gyi town
Copies to:
           (1) Chairperson
               Township Peace and Development Council
               Kya In Seik Gyi town
           (2) Township Manager
               Myanmar Agricultural Products Trading
               Kya In Seik Gyi town
           (3) Office Copy

[This is a typewritten order with the village name and quantities 
demanded and outstanding written in by hand.  Rice farmers are all forced 
to sell quotas of rice to the SPDC at only 10-20% of market price for use 
in feeding the Army and exporting for SPDC profit.  Villages are assessed 
based on their family registration lists and lists of acreage which they
are 
forced to submit to the military.  Many villages like this one are
delinquent 
in their quota payments because the farmers cannot pay and still survive, 
particularly when they also have to constantly give rice, other food, and 
money to Army units in combination with these quota demands.  However, 
village leaders and farmers who fail to comply face arrest and 
confiscation of their land, so they usually end up paying, even when this 
forces them to buy rice at the market to hand over to SPDC authorities.] 
____________________________________________________________________________
_

                        Summons to 'Meetings'

                             Order #D15

         Stamp:
#xxx Infantry Battalion                                Date: 20-11-98
       Company #3

To:      Chairperson (xxxx)

Subject:   Invitation to attend a meeting

Regarding the above-mentioned subject, you are informed to come to the 
Column Office at xxxx village on (22-11-98) at 10 o'clock to attend a 

meeting without fail.

Note:  If you fail, action will be taken against you.
____________________________________________________________________________
_

                             Papun District

The orders below come from northern Papun District, where close to 200 
small villages in the hills have been shelled, burned and destroyed by 
SPDC troops since early 1997.  Unable to round up the villagers for forced 
relocation because they always fled into the forests before troops could 
arrive, the SPDC decided to simply wipe out the villages.  An estimated 
30,000 or more people are still living in hiding in the forested hills in 
small groups of 2-5 families, trying to grow small crops and sometimes 
being hunted out by SPDC troops to be shot on sight.  As a result there are

few written orders issued to villagers in this area, though more are issued

in central and southern Papun District both by the SPDC and the DKBA.
____________________________________________________________________________
_

                               Order #PP2*

                                  Stamp:                Date: 31-10-98
                                 D.K.B.A.

            The Progressive Buddhist Ayin [sic] National Army

Subject -   To make a fence for the Camp

Regarding the above-mentioned subject, you, the villagers, are respectfully

informed to come to help us in making the fence for the Camp on 1-11-98.

                                                Lt. xxxx
                                                Company #x
                                            Ka Saw Wah Battalion
                                                xxxx Camp
                                                D.K.B.A.

[The 'Camp' is the local DKBA military camp.  The DKBA members 
themselves usually refer to themselves as 'DKBA' in English or its 
equivalent in Karen, though this order is written in Burmese; 'Progressive 
Buddhist Ayin National Army' is the direct translation of what the officer 
has written on this order.  Intending to write 'Kayin' (Burmese for
'Karen') 
he has mistakenly written 'Ayin', which is meaningless in this context (it
is 
an adverb meaning 'firstly').  In the stamp, 'D.K.B.A.' is written in
English 
letters, and under the signature it is written in Burmese characters which 
spell 'Dee Kay Bee Ay'.] 
____________________________________________________________________________
_

   - [END OF REPORT; SEE THE KHRG WEBSITE FOR A MORE COMPLETE VERSION] -